Не мога да позволя тази снимка да определя съдбата ми.
Ich kann dieses kleine Foto nicht mein ganzes Schicksal bestimmen lassen.
Не мога да позволя това да се случи.
Ich kann es nicht erlauben, ihn weiterbestehen zu lassen.
Не мога да позволя да се случи.
Das kann ich doch nicht zulassen.
Не мога да позволя да те сполети участта на Арт.
Weil ich nicht zulasse, dass mit dir das Gleiche wie mit Art passiert.
Не мога да позволя да се случи отново.
Ich kann nicht zulassen, dass das wieder passiert.
Не мога да позволя прахта й да потъне в канала.
Warte. Ich ertrage nicht, dass Marthas Asche einfach in den Abfluss läuft.
Какво и защо е направил Хари - не мога да позволя това да ме разсейва от мисията ми - не и толкова близо до свободата.
Was immer Harry getan hat und warum, ich kann nicht zulassen, dass mich das von meiner Aufgabe ablenkt, nicht wenn die Freiheit so nah ist.
Боя се, че не мога да позволя това.
Ich fürchte, ich kann das nicht zulassen.
Не мога да позволя да дадете Джеймс на тези хора.
Nicht! Ich kann dich James nicht an diese Leute ausliefern lassen.
Но не мога да позволя на Мери да бъде с майка си.
Aber ich kann Mary und ihrer Mutter nicht erlauben, zusammen zu sein.
Не мога да позволя да му се случи нещо.
Ich kann nicht zulassen, dass ihm etwas passiert.
Не мога да позволя да умре.
Ich kann es nicht zulassen, dass sie an meiner Stelle stirbt.
Живеем в опасни времена и не мога да позволя да подкопаваш властта ми.
Was? - Wir leben in gefährlichen Zeiten, ich kann dir nicht erlauben meine Autorität zu untergraben.
Не мога да позволя да ти се случи нещо.
Es ist zu gefährlich. Ich kann nicht zulassen, dass dir was passiert.
Защото действията ти на арената обръщат народа срещу краля им, и не мога да позволя това.
Wegen Ihren Aktionen in der Arena drehen sich die Leute ab von ihrem König, und ich kann das nicht zulassen.
Не мога да позволя Пазителя да унищожи останалия свят.
Aber ich kann den Rest der Welt nicht dem Hüter überlassen.
Не мога да позволя да направиш това.
Ich kann dich das nicht machen lassen.
Не мога да позволя да го направите.
Das können Sie nicht machen. Ich erlaube es Ihnen nicht.
Но не мога да позволя на хората, които обичам, да се борят вместо мен.
Aber die Leute, die ich liebe, dürfen nicht länger meine Kämpfe für mich austragen.
Не мога да позволя да разгласите историята на конкурентите ми.
Sie dürfen keine neuen Versionen der Geschichte an meine Konkurrenz verkaufen.
Гелар я е заплашвал и преди и не мога да позволя нещо да й се случи.
Gellar hat sie schon einmal bedroht und ich kann nicht zulassen, dass ihr etwas geschieht.
Не, не съм съгласен с теб, че тя е невинна, но ако има дори малка вероятност някой друг да е замесен, цялата компания е в риск, което не мога да позволя.
Nein, ich stimme dir nicht zu, dass sie unschuldig ist, aber wenn es nur die kleinste Chance gibt, dass noch jemand anderes damit zu tun hat, bringen sie die ganze Firma in Gefahr und das kann ich nicht zulassen.
Не мога да позволя да нараняваш хората.
Ich lass nicht zu, dass du jemanden verletzt.
Не мога да позволя да си тъжна и във вечен траур.
Ich will nicht, dass du mit Leidensmiene und in ewiger Trauer herumläufst.
Не мога да позволя такъв човек да работи в хорските къщи.
Ich kann nicht zulassen, dass ein Mann wie er für unschuldige Leute arbeitet.
Дори сега стоейки пред Вас, не мога да позволя омразата да влезе в сърцето ми, защото не злоба, а болест го уби.
Hier stehe ich nun in dieser Stunde und kann es mir nicht erlauben, dass Hass mein Herz erfüllt, denn Krankheit, nicht Bosheit hat ihn getötet.
Не мога да позволя да идете сами в Категат.
Ich kann dir nicht erlauben, allein nach Kattegat zu gehen.
Не мога да позволя това да се случи с Хана, с Харисън.
Und das kann ich weder Hannah noch Harrison antun.
Знам... но не мога да позволя той да ме види така... или Ема.
Aber er darf mich so nicht sehen. Oder Emma. Bitte überlegen Sie es sich nochmal.
а не мога да позволя това.
Ich versteh's nicht. Wieso sind wir hier?
Не мога да позволя да мине през това отново.
Und ich kann ihm dieses Trauma einfach nicht noch mal antun.
Не мога да позволя Абадон да победи.
Ich kann jetzt nicht mit Abaddon aufhören.
Не мога да позволя да остане.
Ich kann ihm nicht erlauben zu bleiben.
Аз не мога да позволя такава съдба да настигне нашия обичан град.
Ich kann und werde es nicht zulassen, dass solch ein untragbares Schicksal unserer geliebten Stadt widerfährt.
Не мога да позволя на Патерсън да се рови там.
Ich kann nicht zulassen, dass Patterson weiter nachhakt.
Анархистът Хаймдал ме преследва, а не мога да позволя на този луд шибаняк да го получи, защото аз не съм луд.
Der Anarchist Heimdahl ist hinter mir her und ich kann nicht zulassen, dass dieser kranke Wichser die Kontrolle über das System erhält.
Не мога да позволя да убиеш Клоуи, майко.
Aber ich kann dich Chloe nicht töten lassen, Mom. - Seit wann kannst du...
Не мога да позволя да се забъркваш.
Ich kann nicht zulassen, dass du da hineingerätst.
1.4590890407562s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?